T
名词转换:脱氯 dechlorination
用化学或物理的方法将水中的余氯全部或部分去除。
名词转换:脱盐 desalination
除去水中盐类的过程,脱盐的水通常可以作饮用水、生产用水或冷却水。
名词转换:脱水 dewatering
通常在凝聚剂存在时,用物理的方法降低湿污泥中含水量的过程。
名词转换:炭吸附-氯仿萃取物 carbon adsorption chloroform extraction(CCE)
在特定条件下,能被活性炭从水中吸附且能被氯仿萃取的物质。主要是有机物。
名词转换:淘洗 elutriation
一种污泥调节工艺。用清洁水或污水厂的出水冲洗污泥,以减少污泥的碱度,特别是除去氨的化合物,从而减少混凝荆的需用量。
名词转换:透光带 euphotic zone|建设工程教育网|
光可到达,并能有效地进行光合作用的上层水体。
名词转换:推流系统 plug—flow system
沿渠道横断面可达到充分混合,而沿水流方向又无扩散的一种系统。
名词转换:停留期 retention period(滞留时间detention time)
按规定的流速计算,水或废水在特定单元或系统内停留的理论时间。
名词转换:脱落 sloughing
动胶菌膜物质以腐殖污泥的形式从生物滤池的滤料上连续脱离
名词转换:陶隙水 interstitial water
周体颗粒间的空隙(孔)内存留的水。
名词转换:铁细茵 iron bacteria
能从氧化二价铁(工)中得到能量的一群细菌。形成的氢氧化铁可在细菌膜鞘的内部或外部储存。
名词转换:土地处理 land treatment
采用灌溉土地的形式处理(通常为处置)废水。
1、凡本网注明“来源:建设工程教育网”的所有作品,版权均属建设工程教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:建设工程教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
3、联系方式:010-82326699 / 400 810 5999。